от Оливър Стийл, Ръководител "Учебен център"

26 ноември 2019 - 10:00

Някои от учениците и родителите, които идват при нас в Британски съвет за първи път, ме питат: 

“Имате ли native speakers, т.е. учители, за които английският е роден език?“

И аз отговарям:

"Да, имаме. Не всички са с роден английски. Но пък всичките са добри преподаватели."

Всъщност, за част от нашите преподаватели, английският език не е роден. И се гордеем с този факт.

Гордеем се, защото светът се промени. Английският език вече не е само за тези, за които той е майчин език. Английският е световен език. И не е само един език; вече говорим различни английски езици, т.е. разновидности. През последните 25 години, преподавателските екипи в Британски съвет по целия свят станаха все по-многообразни. Това е отражение на нарастващото многообразие на глобалното англоезично население, за по-голямата част от което, английският е втори или чужд език, а не роден.  

В XXI век, е естествено (и правилно) да имаме различни преподаватели. Това многообразие е в полза на екипа ни, заради знанията, уменията и вижданията, с които хората с различен произход допринасят за развитието на работното ни място. 

"Хората с роден английски не са ли по-добри преподавателите?"

Не. Съществува възприятие – или по-скоро погрешно мнение – че преподавателите, за които езикът е роден са по-добри от тези, за които той не е. Поради факта, че той е техен майчин език, те трябва да знаят езика по-добре; те трябва да са експерти, а всички искат експертен преподавател. 

Но това не е така. В Англия, англичаните не учат собствения си език в детайли или по структуриран начин в училище. Като стажант преподавател по английски, когато бях на 23 години открих, за мой срам, че всъщност знаех много малко за езика, който се надявах да преподавам някой ден.  

Аз съм роден и израснал в Обединеното кралство, но даже след като завърших университет, не знаех какво е '"просто минало време" и никога не бях чувал за "фразеологичен глагол". Можех да говоря и пиша на английски свободно и правилно, с изключение на редки пропуски, но притежавах ли експертни знания? Категорично не. Никакви. 

Всичко, което знам за майчиния си език го научих след като станах преподавател по английски. Експертните ми знания се свеждат до преподавателското ми обучение и опита, който натрупах през последните 25 години. Със сигурност не бях роден с тези знания. 

Всеки може да се обучи да стане преподавател по английски и много хора, за които той не е роден език го правят по трудния начин – в училище или в университет. Техните езикови знания, в комбинация с добри преподавателски умения, често им дават предимство пред много други, за които езикът е роден. Например те често имат по-добри знания по граматика и често имат по-добро разбиране за проблемите на учениците си – особено когато имат един и същ майчин език. 

"Ами произношението? Не искам да имам български акцент."

Защо не? Всеки има някакъв акцент. Акцентите са част от нас. И какъв небългарски акцент бихте искали да имате? Cockney, Mancunian Geordie, Brummie, Scouse, Irish, Welsh, Yorkshire, Glaswegian? И това са само акцентите в британския английски!

Стига да имате ясно и разбираемо произношение, наистина няма значение какъв акцент имате. За един лондончанин, някой с тежък Geordie акцент звучи еднакво чуждо, колкото и французин, който казва “zis“ и “zat”, вместо “this” и “that”.  

Нека ви разкажа една история за акцентите. Аз съм англичанин и съм преподавател по английски. Съпругата ми също е преподавател по английски, но английският не е нейният роден език. Никога не сме били в САЩ, но дъщеря ни говори английски – с американски акцент. Как така? Много просто: от предавания по Дисни канала. 

Учим се да говорим даден език, копирайки това, което чуваме около себе си. В днешни дни, онлайн съдържанието (YouTube, Netflix, BBC…) означава, че хората имат достъп до много еднообразна информация и сегашното поколение, израства говорейки английски като моята дъщеря. 

За мен, като академичен ръководител, спорът за това дали е по-добре един преподавател да бъде с роден английски или не, е неправилен. Убеден съм в това, защото съм виждал достатъчно преподаватели с майчин английски, които не са добри в работата си, както и много "чужденци", които са чудесни преподаватели по английски. 

В ролята си на академичен ръководител на Британски съвет в България, аз държа на добрите преподаватели. На тези, които имат добри знания по предмета, който предподават, но не на последно място – на преподаватели с добри умения в класната стая, които са мотивирани и отдадени на това да помагат на учениците си да учат английски. 

Нашите са такива. 

 

Oliver Steel

Оливър Стийл

Ръководител "Учебен център"

Оливър – или Нол, както предпочита да го наричат, е роден и отраснал в северозападна Англия. Завършва История и Френски език, след което се обучава за преподавател по английски. Знаел, че учителската му квалификация CELTA ще му даде възможност да работи и живее в чужбина, но не е предполагал, че ще го отведе в Мароко, Египет, Виетнам, Шри Ланка, Йордания и Оман, а сега и България. Има диплома DELTA, магистратура по бизнес администрация, обича изобразително изкуство, птиците и просторни небеса.

Научете повече за: